Description
Переклад Біблії українською мовою максимально наближений до оригіналу за своєю точністю. Він поетичний, високо-літературний, такий, що відповідає останнім прийнятим змінам в українському правописі, легко читається, має спеціально розроблений шрифт.
Читаючи цей переклад, ви ніби знайомитеся з оригіналом, але своєю рідною мовою. Завдяки його максимальному наближенню до першоджерела на ньому є особливе помазання Господнє і, читаючи його, можна отримувати багато нових одкровень, які могли бути приховані від вас до цього часу.
В основу перекладу Старого Заповіту було покладено Масорецький текст, а Нового Заповіту – загальновживаний до XX століття грецький манускрипт Текстус Рецептус, що й донині зберігає свій визнаний авторитет, який витримав перевірку часом упродовж тисячоліть.
– Біблія перекладена доктором теології Валерієм Громовим із давньоєврейської та давньогрецької мови;
– м’яка обкладинка із високоякісної натуральної шкіри чорного кольору ;
– тиснення золотом на обкладинці;
– із позолоченим зрізом книжкового блоку;
– індексація книг має пальцеві вирізи;
– слова Ісуса виділені червоним кольором;
– шрифт у Старому Завіті трохи збільшений у порівнянні з попереднім паралельним україно-російським виданням Біблії
– книжковий блок має підсилене кріплення;
– вказівник паралельних місць українською мовою в центрі сторінки;
– більше тисячі посторінкових зносок у Старому Завіті;
– більше тисячі посторінкових зносок у Новому Завіті;
– дві золотисті стрічки-закладки (лясе) для Старого й Нового Завітів;
– індексація слів «давар» у тексті книг Старого Завіту;
– індексація слів «рема» у тексті книг Нового Завіту;
– в кінці доданий Біблійний Словник до всіх слів, що мають в тексті зірочку.
Видавництво
Boanerges Ministry LLC
Обкладинка
Натуральна шкіра
Формат
240 х 170 х 28 мм
Кількість сторінок
1438
Вага
995 гр.
Рік видання
2022 рік
Розмір шрифта
11,5 pt
Reviews
There are no reviews yet.